Pour Une Dernière Fois

“Bù dào Chángchéng fēi hǎohàn.”

“Celui qui n’a pas été sur la Grande Muraille n’est pas un vrai homme.”

– Máo Zédōng, viril fondateur de la République Populaire de Chine.

Kūnmíng, la veille du vol de retour vers Běijīng, fin août 2015. Arrivés avant l’aube par le train de nuit, Lara et moi attendons dans la cuisine d’une auberge que notre chambre se libère. Ce matin-là, un petit encadré bleu au bas d’une page d’un guide de voyage attire mon attention. L’envie d’une dernière escapade sur la Grande Muraille vient de naître en moi.

Au retour de la fin de semaine de Noël, je ne suis toujours pas sorti des limites de la capitale en quatre mois. Mardi le 29 décembre, la direction décide de m’informer à la dernière minute de la fin précipitée des cours de « Foreign English«  pour que les élèves consacrent ce temps à leur habituel bourrage de petit crâne intensif précédant les examens finaux. Je termine donc le semestre non pas le 15 janvier, comme prévu, mais le… lendemain après-midi! Mon billet de retour étant déjà acheté, j’aurai donc 18 jours pour “faire un homme de moi-même” une dernière fois.

J’aurai finalement visité la Grande Muraille à trois reprises. La première fois, c’était en février 2014, de retour de cinq semaines passées sous le soleil d’Indochine. En escale chez tonton Mario à la fin des vacances, je me suis rendu en bus puis en minivan à la zone touristique de Mùtiányù (“admirable vallée fertile” en mandarin). L’été dernier, Lara et moi sommes retournés au même endroit le temps d’admirer cette section restaurée de la muraille moins fréquentée que celle de Bādálǐng. Cette fois, j’avais l’intention d’emprunter une portion non restaurée et apparemment spectaculaire pour terminer mon escapade à Mùtiányù encore une fois, question de boucler la boucle en beauté.

Mais je procrastine, tergiverse et remets à plus tard mon expédition sur les remparts, comme si j’avais peur de m’en ennuyer, comme pour garder le meilleur pour la fin. Ce n’est donc que la veille de mon départ que je me lève finalement aux aurores pour mettre une dernière fois le cap vers le nord de Pékin. Premier et dernier déjeuner à la cafétéria de l’école où le directeur Zhào me recommande d’être bien prudent puis environ une heure de bus et métro jusqu’à la gare centrale de Dōngzhímén. À partir de là, il suffit de prendre le bus 916 ou 936 (express de préférence) et débarquer au rond-point de Huáiróu pour la prochaine étape. Huáiróu est une petite ville située à une trentaine de kilomètres au nord de Pékin, près des sections restaurées de la muraille les plus populaires qu’on peut rejoindre en transport en commun ou avec un chauffeur privé. Le bus représente de loin l’option la plus abordable mais aussi la plus lente, surtout en-dehors de la saison touristique. C’est pourquoi, en cette belle matinée de mi-janvier, je sors de l’autobus vers 10h en quête d’un taxi ou d’une minivan pour me conduire à Xīzhàzi, village situé au pied de la section qui m’intéresse. Je n’ai pas à chercher bien loin; étant le seul touriste en vue, je suis bientôt assailli par une demi-douzaine de chauffeurs qui flairent la bonne affaire. La négociation commence.

La première fois, j’avais déboursé 150 RMB (rénmínbì; aussi yuán, ou kuài en langage populaire; environ 30 dollars canadiens) pour l’aller-retour Huáiróu-Mùtiányù. L’été dernier, Lara et moi avions réussi à négocier un prix semblable qu’on avait pu splitter à deux. Cette fois, ma marge de manoeuvre était plus mince puisque j’étais fin seul de mon espèce dans les environs et que j’allais dans une zone peu achalandée. L’homme qui s’est apparemment auto-proclamé mon chauffeur commence par me demander rien de moins que 300 kuài pour m’emmener à Xīzhàzi, ce qui est nettement exagéré. Utilisant mes meilleures techniques de négociation chinoises, je sors mon mandarin des grands jours, plus de simagrées qu’il n’en faut et fait même mine de m’en aller, l’air exaspéré. Mon interlocuteur ne bronche pas, ou pas assez à mon goût. Finalement, pour me prouver le bien-fondé de sa tentative d’extorsion, M. Chauffeur me sort un dépliant promotionnel écrit dans un anglais médiocre façon Bǎidù Translate. Dans le texte, entre deux erreurs de grammaire, il est écrit que le prix normal d’un lift pour Xīzhàzi est de… 200 yuán. J’en informe monsieur qui sourit et se rend à l’évidence, l’air un peu embarrassé. L’instant d’après, on est en voiture.

En route, on passe devant le lac Yànqī, son terrain de golf haut de gamme et le chic site où eut lieu le sommet de l’APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation) en 2014. Alors que nous nous enfonçons dans la campagne montagneuse, je réalise que j’ai déjà vu l’homme qui conduit à côté de moi. Usant de mon mandarin du niveau d’un enfant de trois ans, je réussis à faire comprendre au chauffeur qu’il est le même qui m’a conduit à Mùtiányù la première fois, il y a deux ans. D’abord surpris, il me gratifie finalement d’un grand sourire et me déclare son amitié intemporelle, chose courante en Chine. Je soupçonne malgré tout qu’il soit davantage ami avec les billets portant la face du grand Máo dans mon portefeuille, chose courante en Chine. Après une quarantaine de minutes passées à zigzaguer dans les cols et hameaux de montagne, nous voilà arrivés à Xīzhàzi. La randonnée peut commencer.

M. Chauffeur me dépose à une petite guérite où je dois payer les frais d’entrée de 30 yuán (environ 6$), ce qui est quelque peu cocasse puisque cette partie de la Grande Muraille est théoriquement fermée au public, comme nous le rappellent de grands panneaux le long du chemin qui monte en pente douce vers les crêtes fortifiées. Ayant soigneusement noté mon itinéraire et emmené le nécessaire en vêtements, eau et nourriture, je débute ma randonnée de bonne humeur, satisfait de ma préparation et de n’avoir qu’à profiter de ma journée. Mais comme cela arrive souvent en Chine, mon plan allait bientôt foutre le camp. Après seulement une dizaine de minutes de marche, j’arrive soudain à un embranchement dont je ne soupçonnais pas l’existence. Après une longue hésitation, je choisis de prendre à gauche…

Le sentier étroit monte en pente abrupte à flanc de colline avant de continuer à serpenter dans les vallons pour s’enfoncer plus loin, dans la forêt qui devient de plus en plus dense. Jiànkòu et ses fortifications abandonnées ne peuvent pas être bien loin, j’en avais aperçu le début avant de bifurquer… Même si des plaques de neige subsistent en chemin, la montée me donne chaud. Le sentier est difficile à suivre, se perdant parfois dans la neige et les feuilles mortes. Les dernières traces de pas ont gelé, elles semblent dater d’un petit moment déjà. Au sommet de la colline, j’ai de plus en plus de mal à suivre le sentier. Je m’enfonce dans les ronces, glisse dans la neige et la terre, me salit, déchire peu à peu les côtés de mes vieux souliers de tennis. Le sentier, ou ce que je crois l’être, bascule dans une petite vallée couverte d’arbres. Il est passé midi… où suis-je?

Trop orgueilleux pour rebrousser chemin, je redouble d’ardeur et me dit que tout ira bien. Mais le doute s’installe peu à peu. Je devrais déjà être sur la crête à marcher et grimper sur le mur, à être balayé par le vent, à prendre des photos du magnifique panorama. Une autre heure passe, il n’en est toujours rien. Je me suis définitivement trompé de chemin, et il est trop tard pour revenir en arrière. Le soleil sera couché dans moins de quatre heures et je ne sais pas où mène la semblant de piste que j’emprunte. La journée est belle, la température confortable, la forêt tranquille, la marche revigorante. Je ne suis pas malheureux, loin de là; mais je m’inquiète. J’espère seulement me diriger dans la bonne direction, ou à tout le moins regagner la civilisation avant le coucher du soleil. Peut-être ne pourrai-je pas retourner à ma chambre ce soir… j’espère seulement ne pas passer la nuit dehors.

Un peu avant quinze heures, j’arrive à un point où le paysage change devant moi. Après avoir franchi le fond rocheux de la vallée, les arbres se font subitement plus rares et espacés pour laisser la place à un verger. Au loin, je revois enfin la muraille sur une crête montagneuse, ce qui ravive mon espoir et mes jambes endolories. J’aperçois bientôt un vieil homme non loin de moi, sur une terrasse surélevée du verger. Je lui demande mon chemin mais je peine à comprendre son accent; je le fais répéter plusieurs fois mais ne suis toujours pas convaincu par ses réponses vagues et nonchalantes. Un peu plus loin, une maison se dévoile dans la jolie et paisible vallée. Enfin, un village!… mais la maison n’a pour voisine qu’une fermette peuplée de poules et autres animaux de basse-cour. Je cogne à la porte et une jeune adolescente vient ouvrir, l’air surpris et légèrement apeuré. Maman la rejoint aussitôt et me confirme, à mon grand soulagement, que je me dirige bel et bien en direction de Mùtiányù. Je quitte la maisonnée le coeur plus léger, en continuant ma route vers la muraille qui se rapproche lentement mais sûrement.

Je débouche finalement sur un vrai village, ou plutôt une petite ville. Liánhuāchí est une zone de villégiature entourée de collines et de petites montagnes couronnées de pans de la muraille (dont une section éponyme) qui n’ont pas été restaurés, ce qui ajoute une touche de pittoresque bienvenue à une ville autrement affligée d’une drabe architecture moderne à la chinoise. Après avoir redemandé compulsivement mon chemin à un passant, me voici finalement au pied du mur, après plus de quatre heures de marche. Mieux vaut tard que jamais, comme qu’y disent.

Je débute l’ascension, partagé entre la déception de n’avoir pas parcouru la section de Jiànkòu et le bonheur de revoir Mùtiányù une dernière fois. La pente est abrupte et glissante mais je suis porté par une nouvelle énergie et la hâte d’enfin manger et me reposer. Parvenu sur la crête, je peux enfin admirer la vue panoramique. C’est magnifique; peu importe la saison, marcher sur la Grande Muraille est une expérience unique, à la fois stimulante et apaisante pour les sens. Après avoir croisé un groupe de touristes chinois, je continue de marcher en direction de la section restaurée et de prendre des photos jusqu’à ce que la faim l’emporte. Je choisis de m’arrêter au sommet d’un petit bastion en ruines et me restaure là pendant une bonne heure.

J’étais presque au même endroit en février 2014, mais pas dans le même état d’esprit. Sortir des limites touristiques et marcher sur le mur en ruines m’avait alors fasciné et presque troublé. Le temps me manquant pour pousser l’exploration plus loin, je m’étais assis à un endroit haut perché pour regarder au loin, partagé entre le désir de poursuivre indéfiniment mon voyage et terminer ce que j’avais commencé à Yāntái. Presque deux ans plus tard, mes pensées se perdent encore en regardant vers Liánhuāchí et au-delà, partagé entre la mélancolie de terminer cette aventure et la joie d’en débuter une nouvelle. À l’image de mon excursion d’aujourd’hui, l’expérience a été marquée par des imprévus, des hauts et des bas, mais elle aura valu la chandelle. Du haut de la Grande Muraille, je dis adieu à la Chine et à mon séjour ici, mais surtout à la prochaine fois.

Advertisements

Little Tony

Comme tu t’en doutes probablement, Tony (alias Little Tony pour les intimes) c’est un petit Chinois. Mais encore, un petit gars curieux, allumé et terriblement vif d’esprit pour son âge. Et comme tous les petits gars de 5 ans, il aime bien jouer et se chamailler, évidemment. Dans le texte précédent, je disais qu’à même pas 6 ans (il vient de les avoir fin janvier) il accote sérieusement certains de mes freshmen dans la maîtrise de la langue de Rob Ford. C’est une bonne et une mauvaise nouvelle à la fois: d’un côté, ça montre comment il est doué, le p’tit maudit. De l’autre, ça montre aussi le niveau pathétique de certains de mes élèves de 18-20 ans qui se font clancher par un petit gars en maternelle. Quand j’utilise un mot que Tony ne connaît pas, il me demande invariablement ce que ça veut dire. L’autre fois je lui enseignais du vocabulaire par rapport à la météo et je lui ai parlé de blizzard. “Blizzard is what?”, qu’il me demande aussitôt. Et quand il ne comprend pas mon explication, il se tourne vers sa nounou: “Kitty, blizzard shénme míngzì?” Un super bon petit gars et élève. Mais qui a aussi son petit caractère…

Cao Wen, sa mère, est celle qui gère la patente. Madame insiste pour que les leçons soient ludiques afin que son fils ait du plaisir à apprendre l’anglais; joindre l’utile à l’agréable, quoi. C’est pas mal ma philosophie aussi, surtout pour un petit gars qui a pas encore 6 ans. Maman et Anne-Lyse m’ont expliqué ce qu’il y avait à faire avec Tony: dans la petite salle de cours il y a des livres, des cahiers d’exercices, des feuilles de mathématiques photocopiées, un tableau blanc avec des feutres, quelques jeux et d’autres petits trucs. Il y a aussi Kitty qui ne quitte pas son cellulaire ou son laptop pendant une heure et demi sauf pour rappeler le petit à l’ordre ou traduire quelque chose lorsque nécessaire. Je n’ai que peu ou pas de planification à faire; on se sert de ce qu’on a sous la main et je rajoute différentes notions ici et là, au gré de mon inspiration et de la motivation du petit. L’important est de garder le tout intéressant et de varier les activités et les révisions pour garder l’intérêt de Ton Ton à son maximum.

On fait donc des maths, de la lecture, des quiz, on joue à des jeux (Tic-Tac-ToeHangman, LEGO…), on fait du bricolage, bref en autant que c’est en anglais et que c’est le fun. À propos des maths: je surnomme Tony “The Master of Math”, ça le rend bien fier. Il est bon le p’tit maudit, et puis il les aime d’amour ses mathématiques. Il faut le voir et l’entendre dire “Oh yes, I like that!” quand il voit des équations imprimées sur du papier ou écrites sur le tableau blanc. Fais-lui faire des calculs, de l’arithmétique, il capote. T’en as pour facilement 20 minutes à le regarder faire des pages de 5+12 et de 21-13. Et y a pas à dire, yé fort le p’tit mec! Par contre il a tendance à rester dans sa zone de confort alors des fois je le challenge. C’est pas mêlant, je lui ai montré comment faire des équations avec priorités d’opération (tsé, divisions et multiplications avant additions et soustractions…). Rien de super difficile, mais moi j’ai dû apprendre ça à 8 ans, et lui à 5 il catch ça comme si de rien n’était.

En général ça se passe bien, mais c’est pas comme si c’était toujours la paix et l’amour au pays des Câlinours non plus. J’ai dit qu’il a son petit caractère… en effet, il aime rester dans la facilité alors quand j’essaie de le mettre au défi il peut avoir tendance à perdre patience. Et en tant qu’enfant unique surdoué, il aime avoir raison et ne supporte pas de faire des erreurs. Il aime moins la lecture et il DÉTESTE l’écriture. Je lui mets pas trop de pression avec ça mais je considère que c’est important, surtout à son âge. Et surtout la lecture, qui est probablement l’habileté la plus importante ou du moins l’une des plus importantes à acquérir pour un p’tit cul. En novembre il s’est mis à brailler deux fois parce qu’il ne voulait pas faire de lecture, dont une fois après la première (et dernière!) séance d’écriture. Ça m’a évidemment rendu mal à l’aise, surtout pendant que Kitty l’engueulait pour qu’il arrête de pleurer…

Depuis j’ai slacké un peu sur les livres et on a changé de stratégie. Maintenant je commence par lui lire la petite histoire au complet (mes skills pour lire à l’envers sont rendus étonnamment développés), puis on s’entend sur un nombre de pages qu’il va lire lui-même. Lire c’est un grand mot; je prononce les mots à voix haute et il les répète après moi. De toute façon, l’important c’est qu’il se pratique et qu’il apprenne à aimer ça. Depuis les épisodes de novembre, je prends ça encore plus relaxe avec lui, déjà que c’était pas exactement le goulag. Il a d’ailleurs demandé à sa mère de réduire les sessions d’une heure et demi à une heure, parce qu’avec la maternelle le matin et son tutorat l’après-midi, ça fait beaucoup. D’ailleurs, est-ce trop demander à un gamin que de lui imposer un tuteur d’anglais à chaque jour, quand lui ne demande qu’à jouer et voir ses petits amis à l’école? Bref, d’être un kid de 5 ans?

Peut-être. Mais je me suis dit qu’en gardant ça ludique et plaisant, il ne me verra pas seulement comme un foreign teacher imposé par sa mère, mais peut-être aussi comme quelqu’un avec qui passer du bon temps tout en apprenant. Ce débat-là est intéressant parce qu’on connaît tous des parents qui exagèrent et qui bookent leurs petits en malades dans l’espoir d’élever des super-enfants qui deviendront des êtres humains supérieurs. Si la vérité sort bel et bien de la bouche des enfants, il faudrait les écouter avant de les sur-stimuler et les laisser être ce qu’ils sont: des enfants, bordel. Bref, il me semble que ça prend un juste équilibre, comme dans toute. C’est pourquoi des fois, et plus souvent depuis qu’Anne-Lyse est retournée à Saint-Lazare-de-Vaudreuil pour Noël, on joue parfois au Tic-Tac-Toe ou aux LEGO pendant la moitié du cours.

Quelque chose me dit que ce p’tit gars-là va aller loin… et si j’aurai pu l’aider à perfectionner son anglais en lui donnant le goût d’apprendre, je serai satisfait d’avoir pu faire une petite différence dans la vie de Little Tony.

Les Brebis Égarées Et L’École Buissonnière

Je suis pas mal inspiré depuis un mois et demi mais je n’ai paradoxalement pas beaucoup publié depuis ce temps-là. Pour que tu me pardonnes mon inconstance et pour te récompenser de ta fidélité, je t’offre cette semaine un petit cadeau de Noël, cher lecteur chère lectrice: un programme double de Chinoiseries! On débute ça avec le quatrième épisode de « Life of the Enseignant Étranger ».

Dans la première partie de cette minisérie qui passera probablement (pas) à l’histoire, je parlais des débuts glorieux, des sourires et de la joie de vivre dans la Vallée de la Paix et de l’Amitié. Depuis ce temps, les semaines ont passé et l’effet de nouveauté s’est doucement dissipé. Je suis tranquillement passé du cool new Canadian guy des premières semaines à leur enseignant de Business English, et ils deviennent inévitablement mes élèves qui me tapent parfois sur les nerfs. Je veux dire, ceux qui sont encore là… disons que plusieurs brebis se sont égarées en chemin.

Malheureusement, il semble qu’un nombre non négligeable de freshmen ne considère pas mes cours d’anglais comme étant importants. Mystérieux meetings en plein cours, des élèves qui se présentent en classe sans papier ni crayon et d’autres qui “oublient” chez eux le travail fait le cours précédent… sans compter que dans certaines de mes classes, je n’ai désormais pas plus que trois ou quatre bridés à torturer dans la langue de Simple Plan. Sur mon horaire, c’est écrit que j’ai entre 19 et 31 élèves dans mes groupes. Les deux premières semaines, oui. Mais depuis deux mois, c’est clairement plus de la moitié de ces jeunes chenapans qui s’amusent à faire l’école buissonnière au lieu d’asseoir leurs petits derrières communistes là où ils devraient être. Ils pourraient au moins faire semblant, se croiser les bras pendant une heure et demi ou même me dormir dans la face. Je pourrais au moins les enquiquiner un petit peu ou les réveiller en sursaut, je sais pas… mais non. Est-ce parce que je suis un enseignant à ce point mauvais et ennuyant? Mes cours sont-ils si globalement indignes d’intérêt? C’est pas impossible. Mais j’en doute, tsé.

D’un côté, il faut que je le reconnaisse: j’ai jamais fait ça de ma vie. Je ne suis donc certainement pas (encore) un pro. Après tout je n’ai aucune formation, une expérience quasi-inexistante dans le domaine et aucun support institutionnel. L’anglais n’est même pas ma langue maternelle. Le plus proche que j’ai jamais été d’enseigner l’anglais à des freshmen chinois dans une petite université semi-crédible sur le bord de la mer Bó Hǎi, c’est donner des cours de tennis à des petits anglos de Rigaud pas loin de la rivière des Outaouais. Je suis en phase d’apprentissage; mes plans de cours et mes explications sont loin d’être sans failles et je perds parfois patience quand personne ne me comprend ou ne m’écoute. Et en plus ILS NE POSENT (presque) JAMAIS DE QUESTIONS. J’en reviendrai jamais, de ça.

Si on regarde ça de l’autre côté de la médaille en chocolat, je me rends compte que je ne suis pas le seul à qui ça arrive (surtout avec les freshmen). En parlant à mes collègues, je constate que l’appréciation des cours d’anglais à Shāndōng Gōngshāng Xuéyuàn frôle parfois le “phoque datte”. Personnellement, je m’en bats les noix que personne ne vienne à mes cours. Bon OK, pas tant que ça; ça serait quand même pas pire que les élèves manifestent un peu plus d’intérêt et interagissent davantage en classe. Mais quand même, la moitié de mes élèves peut bien jouer au docteur ou planter des aiguilles dans des poupées vaudou à mon effigie au lieu de se présenter, je peux vivre avec ça. C’est plus dommage pour eux que pour moi, dans le fond. Moi je suis payé quand même, alors qu’eux ratent probablement une méchante belle opportunité. Pensons-y trente secondes: réalisent-ils qu’en 2013, dans la deuxième économie mondiale, un pays un peu tout croche mais encore en croissance malgré la morosité économique internationale et qui tient les States par les couilles via sa dette astronomique, maîtriser le mandarin ET l’anglais en ayant à peine 20 ans est un atout MAJEUR? Peut-être pas… et tout ça parce qu’on fait de la grammaire une fois aux trois-quatre semaines? Come on, guys.

Le Festival De Mi-Automne

Nǐ hǎo chers amateurs de chroniques semi-pertinentes. Alors, ça marche bien ce blogue? Je demande parce que je n’y ai même pas accès moi-même! Chinese Big Brother, je m’incline devant ta toute-puissance et te baiserai les pieds éternellement… en attendant, un gros merci à la Manager, Camille Paquin! J’enchaîne cette semaine avec mon expérience d’une fête importante dans la vie chinoise, j’ai nommé le festival de Mi-Automne.

“C’est parce que l’automne vient de commencer, ça peut pas être la mi-automne, tsé.” Je comprends, sauf qu’ici on est en Chine, Einstein. Un pays plutôt moderne et qui s’occidentalise relativement (trop) rapidement, mais qui garde quand même des aspects spécifiques. D’un côté on y retrouve le calendrier grégorien, le système métrique, du monde qui conduisent à droite, de la bière à 3-4%, la routine quoi. Mais de l’autre, il y a des traditions comme celles qui rattachent encore les fêtes nationales à l’ancien calendrier lunaire. Je ne sais pas si le ciel était dégagé dans votre boutte pendant la nuit du 18 au 19 septembre (la soirée du 19 en Chine), mais si oui, avez-vous remarqué la pleine lune? C’était la plus grosse et la plus brillante de l’année, celle qui tombait le plus proche de l’équinoxe d’automne dans l’hémisphère nord. Eh bien dans l’ancien calendrier chinois, la pleine lune en question marquait l’arrivée de la mi-automne et constituait un moment propice à de grandes célébrations.

Le festival de la mi-automne célèbre encore aujourd’hui la réunion des familles et amis ainsi que le plaisir d’échanger des cadeaux. C’est un peu comme Noël, mais sans les monsieurs louches qui payent des gens pauvres pour checker leur bébé naissant au fond d’une grange sombre quelque part en Palestine. L’emblème culinaire de cette fête est le fameux “gâteau de lune” (moon cake), un gâteau qui consiste plutôt en une petite tarte à saveur de… whatever. Fruits, légumes ou viande séchés, noix, fromage, combinés ou pas. Ça goûte pas toujours bon, d’ailleurs. Mais donc ici le 19 septembre le ciel était superbement dégagé et la lune était belle, grosse, brillante. À Yāntái, les gens ont l’habitude de se rendre massivement sur la plage ce soir-là pour se tremper les pieds dans la mer et regarder la fameuse lune dans les yeux. Je confirme que c’est une bonne idée.

Le lendemain, j’étais invité à une fête organisée par le propriétaire d’un complexe de logements bourgeois où ma potentiellement future boss réside. Quand t’es un étranger, tu te fais inviter à plein de choses comme ça par plein de monde différent. Vois-tu, les Chinois aiment bien être en compagnie d’étrangers, mais aiment surtout être VUS en leur compagnie. Ça a l’air que ça les fait bien paraître… en tout cas, quand Lisa m’a proposé au début de la semaine de participer au party en question, j’ai dit OK par politesse. Puis elle a insisté pour que je me joigne à son numéro de danse dans le spectacle, durant la soirée… “Phoque!”, me suis-je dit à ce moment. J’ai réussi à éviter une humiliation certaine en lui mentionnant que je jouais du drum, donc peut-être que… finalement elle m’a dit OK, on va t’arranger de quoi. (Insérer un soulagement extrême ici.)

Suite à une répétition humide le mardi après-midi et à une toune chinoise poche apprise par coeur dans mon iPOD pendant trois jours, m’y voici. Moment assez surréaliste: vendredi soir, sur une scène devant plein d’inconnus, à côté de cinq madames chinoises en veste rose brillante qui exécutaient une danse quétaine, je tapochais sur deux bongos au rythme de ladite musique poche en suant à grosses gouttes à côté des spotlights.

Si le présent est garant de l’avenir, la suite risque d’être… intéressante?